Tảo độ Hà Kiều ngọ, tại Cảnh Châu Đông Quang dịch mạn đề bích gian
(Sáng qua Hà Kiều, trưa nghỉ tại trạm Đông Quang ở Cảnh Châu, đề thơ lên vách)
Liên triêu phong tuyết phác chinh y
Dao chỉ hồng vân số cống kỳ
Băng đậu hàn kiều xa dạ độ
Yên hoành dã điếm khách thần xuy
Du du kim cổ nhân trung ý
Diếu diếu quan hà mã thượng thi
Yên Triệu lượng đa hào kiệt sĩ
Tiền đồ tá tửu kỷ tương tri.
Dao chỉ hồng vân số cống kỳ
Băng đậu hàn kiều xa dạ độ
Yên hoành dã điếm khách thần xuy
Du du kim cổ nhân trung ý
Diếu diếu quan hà mã thượng thi
Yên Triệu lượng đa hào kiệt sĩ
Tiền đồ tá tửu kỷ tương tri.
~~ Lê Quý Đôn~~
Dịch nghĩa
Suốt ngày gió tuyết, quất vào chiếc áo đường xa
Trỏ đám mây hồng xa xa mà tính thời hạn đi cống
Băng đóng trên cầu lạnh, xe vượt ban đêm
Khói chắn ngang điếm ngoài đồng nội, khách thổi nấu buổi sáng
Ý trong con người, cổ kim dằng dặc
Yên, Triệu thật nhiều kẻ sĩ hào kiệt
Trên đường hãy mượn chén cho khuây, nào có mấy người hiểu nhau.
Trỏ đám mây hồng xa xa mà tính thời hạn đi cống
Băng đóng trên cầu lạnh, xe vượt ban đêm
Khói chắn ngang điếm ngoài đồng nội, khách thổi nấu buổi sáng
Ý trong con người, cổ kim dằng dặc
Yên, Triệu thật nhiều kẻ sĩ hào kiệt
Trên đường hãy mượn chén cho khuây, nào có mấy người hiểu nhau.
Dịch thơ
Mảnh áo đường xa, gió tuyết pha
Mây hồng trỏ nẻo sứ thần qua
Đêm, xe vượt dốc cầu băng lạnh
Sớm, khách làm cơm điếm khói loà
Ý giữa lòng người, đời cũ mới
Thơ trên lưng ngựa, tứ quan hà
Biết bao hào kiệt vùng Yên, Triệu
Mấy kẻ đường dài hiểu biết ta.
Mây hồng trỏ nẻo sứ thần qua
Đêm, xe vượt dốc cầu băng lạnh
Sớm, khách làm cơm điếm khói loà
Ý giữa lòng người, đời cũ mới
Thơ trên lưng ngựa, tứ quan hà
Biết bao hào kiệt vùng Yên, Triệu
Mấy kẻ đường dài hiểu biết ta.
~~ Đào Phương Bình ~~
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét