Thứ Tư, 25 tháng 2, 2015

Tảo độ Hà Kiều ngọ, tại Cảnh Châu Đông Quang dịch mạn đề bích gian 

(Sáng qua Hà Kiều, trưa nghỉ tại trạm Đông Quang ở Cảnh Châu, đề thơ lên vách)


Liên triêu phong tuyết phác chinh y 
Dao chỉ hồng vân số cống kỳ 
Băng đậu hàn kiều xa dạ độ 
Yên hoành dã điếm khách thần xuy 
Du du kim cổ nhân trung ý 
Diếu diếu quan hà mã thượng thi 
Yên Triệu lượng đa hào kiệt sĩ 
Tiền đồ tá tửu kỷ tương tri.
~~ Lê Quý Đôn~~

Dịch nghĩa 

Suốt ngày gió tuyết, quất vào chiếc áo đường xa 
Trỏ đám mây hồng xa xa mà tính thời hạn đi cống 
Băng đóng trên cầu lạnh, xe vượt ban đêm 
Khói chắn ngang điếm ngoài đồng nội, khách thổi nấu buổi sáng 
Ý trong con người, cổ kim dằng dặc 
Yên, Triệu thật nhiều kẻ sĩ hào kiệt 
Trên đường hãy mượn chén cho khuây, nào có mấy người hiểu nhau.

Dịch thơ
Mảnh áo đường xa, gió tuyết pha 
Mây hồng trỏ nẻo sứ thần qua 
Đêm, xe vượt dốc cầu băng lạnh 
Sớm, khách làm cơm điếm khói loà 
Ý giữa lòng người, đời cũ mới 
Thơ trên lưng ngựa, tứ quan hà 
Biết bao hào kiệt vùng Yên, Triệu 
Mấy kẻ đường dài hiểu biết ta.
~~ Đào Phương Bình ~~



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét