Chủ Nhật, 30 tháng 11, 2014

尋春詩 

Tầm xuân thi 

Xuyên nguyên hồng lục nhất thì tân, 
Mộ vũ triêu tình cánh khả nhân. 
Thư sách mai đầu hà nhật liễu, 
Bất tri phao khước khứ tầm xuân.
                              Chu Hy

Dịch nghĩa 

Thơ tìm mùa xuân

Trên sông và ở đồng bằng màu đỏ màu xanh tươi tắn trong một thời kỳ 
Chiều tối có mưa nhưng sáng lại tạnh nên càng hợp với ý mọi người 
Nếu cứ vùi đầu vào sách vở hoài thì biết ngày nào liễu ngộ 
Chẳng biết ném quách rồi đi tìm mùa xuân

Dịch thơ

Thơ tìm mùa xuân

Suối đồng xanh đỏ rực một thời, 
Sớm tạnh chiều mưa hợp ý người. 
Sách vở vùi đầu nào dứt được, 
Sao không ném phứt tìm xuân chơi !?
                                   Lâm Trung Phú



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét