寄遠
Ký viễn
Mỹ nhân tại thì hoa mãn đường,
Mỹ nhân khứ hậu dư không sàng.
Sàng trung tú bị quyển bất tẩm,
Chí kim tam tải văn dư hương.
Hương diệc cánh bất diệt,
Nhân diệc cánh bất lai.
Tương tư hoàng diệp lạc,
Bạch lộ thấp thanh đài.
Mỹ nhân khứ hậu dư không sàng.
Sàng trung tú bị quyển bất tẩm,
Chí kim tam tải văn dư hương.
Hương diệc cánh bất diệt,
Nhân diệc cánh bất lai.
Tương tư hoàng diệp lạc,
Bạch lộ thấp thanh đài.
Lý Bạch
Dịch thơ:
Gửi Đi Xa
Còn em nhà ngát hương hoa
Vắng em giường ngọc xót xa ngỡ ngàng
Chăn thêu còn ấm hơi nàng
Hương xưa còn thoảng chưa tan câu thề
Hương bay bay khắp phòng khuê
Người đi đi mãi không về người ơi
Tương tư khóc lá vàng rơi
Sương vương rêu biếc chơi vơi lệ sầu.
Vắng em giường ngọc xót xa ngỡ ngàng
Chăn thêu còn ấm hơi nàng
Hương xưa còn thoảng chưa tan câu thề
Hương bay bay khắp phòng khuê
Người đi đi mãi không về người ơi
Tương tư khóc lá vàng rơi
Sương vương rêu biếc chơi vơi lệ sầu.
Vi Nhất Tiếu
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét