Thứ Sáu, 28 tháng 11, 2014

寄遠 

Ký viễn 

Mỹ nhân tại thì hoa mãn đường, 
Mỹ nhân khứ hậu dư không sàng
Sàng trung tú bị quyển bất tẩm, 
Chí kim tam tải văn dư hương
Hương diệc cánh bất diệt, 
Nhân diệc cánh bất lai. 
Tương tư hoàng diệp lạc, 
Bạch lộ thấp thanh đài.
                     Lý Bạch
Dịch thơ:
Gửi Đi Xa
Còn em nhà ngát hương hoa 
Vắng em giường ngọc xót xa ngỡ ngàng 
Chăn thêu còn ấm hơi nàng 
Hương xưa còn thoảng chưa tan câu thề 
Hương bay bay khắp phòng khuê 
Người đi đi mãi không về người ơi 
Tương tư khóc lá vàng rơi 
Sương vương rêu biếc chơi vơi lệ sầu.
                                       Vi Nhất Tiếu


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét