Thứ Tư, 25 tháng 2, 2015

Độ Thiên Đức giang 

(Qua sông Thiên Đức)


Phầu nhạn mưu đạo lương 
Sinh dân vị y thực 
Tân khổ thị tứ nhân 
Ngật ngật bất hoàng tức
~~ Lê Quý Đôn~~

Dịch nghĩa 

Chim mòng chim nhạn mưu tính tìm hạt lúa hạt kê 
Mà nhân dân thì vì miếng cơm manh áo 
Cay đắng thay người dân nghèo thành thị 
Long đong lật đật chả được rỗi rãi nghỉ ngơi

Thiên Đức: tên cũ của sông Đuống ngày nay. 


Dịch thơ
Chim chóc tìm kê lúa 
Người ta tìm áo cơm 
Dân nghèo cay đắng thật 
Long đong ngày sớm hôm.

~~Đào Phương Bình~~


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét