Murió al amanecer
Noche de cuatro lunas
y un solo árbol,
con una sola sombra
y un solo pájaro.
Busco en mi carne las
huellas de tus labios.
El manantial besa al viento
sin tocarlo.
Llevo el No que me diste,
en la palma de la mano,
como un limón de cera
casi blanco.
Noche de cuatro lunas
y un solo árbol.
En la punta de una aguja
y un solo árbol,
con una sola sombra
y un solo pájaro.
Busco en mi carne las
huellas de tus labios.
El manantial besa al viento
sin tocarlo.
Llevo el No que me diste,
en la palma de la mano,
como un limón de cera
casi blanco.
Noche de cuatro lunas
y un solo árbol.
En la punta de una aguja
está mi amor ¡girando!
- Federico Garcia Lorca-
Dịch thơ
Chết lúc rạng ngày
Đêm bốn vầng trăng
chỉ một cây
một bóng
một chim
Tìm trên thân thể
hơi ấm môi em
Nguồn hôn lên má
mà không chạm vào
Tiếng "Không" em trao
giữa lòng tay anh
như trái chanh bằng sáp
trắng
Đêm bốn vầng trăng
mà cây chỉ một
ở đầu kim nhọn
quay, quay tình anh!
chỉ một cây
một bóng
một chim
Tìm trên thân thể
hơi ấm môi em
Nguồn hôn lên má
mà không chạm vào
Tiếng "Không" em trao
giữa lòng tay anh
như trái chanh bằng sáp
trắng
Đêm bốn vầng trăng
mà cây chỉ một
ở đầu kim nhọn
quay, quay tình anh!
-Hoàng Hưng-
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét