Thứ Ba, 2 tháng 12, 2014

失題-遊鳥翔故巢 

Thất đề - Du điểu tường cố sào 

Du điểu tường cố sào, 
Hồ tử phản khâu huyệt. 
Ngã tín quy cựu hương, 
An đắc đạn ly biệt.
             Tào Thực

Dịch nghĩa 

Mất đề - Chim xa tìm về tổ cũ

Chim bay xa cũng tìm về tổ cũ, 
Con cáo cũng quay lại hang ổ. 
Ta muốn tìm về quê cũ, 
Nhưng làm sao để khỏi ly biệt!

Dịch thơ

Mất đề - Chim xa tìm về tổ cũ

Chim không quên tổ cũ, 
Cáo chồn tìm lại hang. 
Tránh sao không ly biệt, 
Mong về được cố hương.
                 Điệp Luyến Hoa

Bài này được chép trong "Bắc đường thư sao" 北堂書鈔 do Ngu Thế Nam 虞世南 (558-638) biên soạn.





Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét