梅花其二
Mai hoa kỳ 2
Hà nhân bả tửu uý thâm u,
Khai tự vô liêu lạc cánh sầu.
Hạnh hữu thanh khê tam bách khúc,
Bất từ tương tống đáo Hoàng Châu.
Khai tự vô liêu lạc cánh sầu.
Hạnh hữu thanh khê tam bách khúc,
Bất từ tương tống đáo Hoàng Châu.
Tô Đông Pha
Dịch nghĩa
Hoa mai kỳ 2
Ai đã nâng chén rượu an ủi mình nơi chốn hoang vu,
Tâm trạng sầu não càng buồn thêm nữa.
Cũng may ở đây có suối xanh uốn quanh nhiều khúc,
Tuy không lời nhưng cũng đưa người đến đất trích Hoàng Châu.
Tâm trạng sầu não càng buồn thêm nữa.
Cũng may ở đây có suối xanh uốn quanh nhiều khúc,
Tuy không lời nhưng cũng đưa người đến đất trích Hoàng Châu.
Dịch thơ
Hoa mai kỳ 2
Ai nâng chén nổi giữa rừng sâu,
Thấy lá mai rơi chịu nén sầu.
Bên suối trong ba trăm khúc lượn,
Nén lời biệt bạn tới Hoàng Châu.
Thấy lá mai rơi chịu nén sầu.
Bên suối trong ba trăm khúc lượn,
Nén lời biệt bạn tới Hoàng Châu.
Vũ Minh Tân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét