Thứ Sáu, 28 tháng 11, 2014

自遣 

Tự khiển 
Đối tửu bất giác minh,
Lạc hoa doanh ngã y.
Tuý khởi bộ khê nguyệt,
Điểu hoàn nhân diệc hy.

                         Lý Bạch
Dịch thơ:

Giải Khuây
Uống rượu, trời sập tối
Áo ta hoa rắc rơi
Tỉnh, cùng trăng dạo suối
Vắng chim, khuất bóng người.
                           Vũ Hoàng Linh




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét