Chủ Nhật, 30 tháng 11, 2014

酹江月-驛中言別友人 

Lỗi giang nguyệt - Dịch trung ngôn biệt hữu nhân 

Thuỷ thiên không khoát, 
Hận đông phong
Bất tá thế gian anh vật. 
Thục điểu Ngô hoa tàn chiếu lý, 
Nhẫn kiến hoang thành đồi bích. 
Đồng Tước xuân thanh, 
Kim nhân thu lệ, 
Thử hận bằng thuỳ tuyết ? 
Đường đường kiếm khí, 
Đẩu ngưu không nhận kỳ kiệt. 

Na tín giang hải dư sinh, 
Nam hành vạn lý, 
Thuộc biển chu tề phát
Chính vi âu minh lưu tuý nhãn
Tế khán đào sinh vân diệt. 
Nghễ trụ thôn doanh
Hồi kỳ tẩu Ý
Thiên cổ xung quan phát. 
Bạn nhân vô mị, 
Tần Hoài ưng thị cô nguyệt.
                 Văn Thiên Tường

Dịch thơ

Lỗi giang nguyệt - Tại trạm dịch nói lời tiễn bạn

Trời biển mông mênh, 
Giận đông quân, 
Không giúp anh hùng nổi gió. 
Chim Thục, hoa Ngô dưới ánh tà, 
Nỡ nhìn thành hoang vách đổ. 
Mối tình Đồng Tước, 
Giọt lệ người vàng, 
Hờn nọ ai người rửa? 
Gươm báu sáng loè, 
Không trao anh tài uổng lỡ. 

Ngờ đâu sông biển sống thừa, 
Về nam vạn dặm, 
Gửi mình trên con thuyền nhỏ. 
Trót hẹn đàn âu đành cố giữ, 
Mắt nhìn mây tan sóng vỗ. 
Tướng Thục quay cờ, 
Tương Như liếc cột, 
Khí mạnh truyền muôn thuở. 
Mảnh trăng Tần Hoài, 
Thao thức cùng ai vò võ.
              Nguyễn Xuân Tảo


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét