Thứ Sáu, 28 tháng 11, 2014

又雪 

Hựu Tuyết 

Nam tuyết bất đáo địa, 
Thanh nhai triêm vị tiêu. 
Vi vi hướng nhật bác, 
Mạch mạch khứ nhân diêu. 
Đông nhiệt uyên ương bệnh, 
Hạp thâm sài hổ kiêu. 
Sầu biên hữu giang thuỷ, 
Yên đắc bắc chi triều.
                              Đỗ Phủ
Lại Tuyết
Tuyết nam không tới đất 
Bám núi xanh chưa tan 
Thấp thoáng trước vầng nhật 
Cách người bay mê man 
Đông ấm, uyên ương ốm 
Núi sâu, hổ sói gào 
Ngồi buồn bên sông nước 
Sao được về bắc chầu?
                        Phan Ngọc



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét